22 ideas o datos acerca de la revisión lingüística profesional en Alandio




Leer y publicar: editorial mensual (septiembre de 2021) en www.alandio.net/leer-y-publicar


Esta página es el editorial de septiembre, en el que recopilamos los tuits que hemos publicado en agosto con el hashtag #lacalidadestáenlosdetalles, uno por día de lunes a viernes. Aquí completamos la expresión de algunas de estas ideas, recortada por las limitaciones de espacio en Twitter.

1. Para las buenas ideas, para una brillante presentación, para el cuidado resultado de un estudio: una puesta a punto lingüística con una mirada profesional (atenta, respetuosa, documentada...).

2. Seguridad, tranquilidad: sensaciones de la calidad, beneficios de la revisión lingüística profesional de un escrito que resuelve pequeñas dudas, una «separación» no deseada del idioma de todos...

3. Buena imagen, socialización... beneficios de la calidad, resultados mediante una revisión lingüística profesional de los escritos de tu comunicación.

4. ¿La revisión lingüística profesional cambia los escritos, textos, obras? No; propone cambios para adecuar el lenguaje a la normativa ortográfica y gramatical vigente. El autor y/o el editor los aceptan o no.

5. Cuatro compañeros en la revisión lingüística profesional en español: Nueva gramática de la lengua española (NGLE), Diccionario de la lengua española (DRAE), Diccionario panhispánico de dudas (DPD) y Ortografía de la lengua española, todos de la Academia de la Lengua (@RAEinforma) (y, por lo mismo, imprescindibles, ya que el RD 1109/1993 determina que la Academia tiene la misión de establecer el idioma español oficial).

6. Para mayor credibilidad, una revisión lingüística profesional. Credibilidad, con c de calidad. Comunicación, imagen.

7. El lenguaje se mueve, cambia, en la calle y en la normativa, y los usos ortográficos y gramaticales que aprendimos quedan obsoletos. Una revisión lingüística profesional garantiza usos lingüísticos según la normativa actualizada.

8. Ooommm... Para que la puntuación conduzca con fluidez el texto, hablado o escrito, una revisión lingüística profesional que se preocupe de poner a punto este motor que puede marcar la frontera entre un texto agradable y un texto que hace que perdamos el aliento mientras lo leemos, por la falta de puntuación, o tropecemos continuamente porque la puntuación se ha colocado a destiempo.

9. ¿Qué diferencia una creación textual profesional? El esfuerzo sostenido de creación, cuidado, trabajo...

10. El incalculable valor de las palabras para comunicar, amar, divertir, enseñar, revelar... Tu público tal vez no sabría realizar una revisión lingüística profesional, pero advierte la calidad expresiva.

11. Los textos para la comunicación de cara al público son un valioso componente de la marca personal y de la marca corporativa. Un profesional de la revisión lingüística es la persona indicada para cuidar, y hasta mimar, las expresiones verbales que acompañan tu imagen pública.

12. Construir con las propias palabras una experiencia o un conocimiento es una gran vivencia. Una revisión lingüística profesional supone compartir la ilusión y parte del trabajo del autor o autora.

13. La expresión verbal es personal, individual. Una revisión lingüística profesional actúa desde esta base, con la máxima atención posible (respeto) y aplicación de la comprensión oral o escrita.

14. Una revisión lingüística profesional puede aportar a tu comunicación verbal un «pasaporte» para circular en el área global del español. Clave para ello es el Diccionario panhispánico de dudas (DPD), de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) (@ASALEinforma).

15. Los materiales entregados para una revisión lingüística profesional tienen asegurada la confidencialidad, como ordenan la LOPD (Ley Orgánica de Protección de Datos) y la LSE (Ley de Secretos Empresariales).

16. Hacer un Marie Kondo para favorecer la atención del lector y/o el público: la revisión lingüística profesional trata pequeños grandes detalles, como clarificar o unificar la expresión de las menciones de la misma persona, organización u otra realidad.

17. Donde hay papel o cartón de embalaje, hay un soporte para imprimir indicaciones de uso, composición, fechas de embalaje y caducidad... La revisión lingüística profesional asegura la calidad informativa.

18. Comunicar y publicar es un reto, un riesgo, y también un medio de acceder a oportunidades, buenos resultados, nuevas relaciones de clientes y proveedores, etc. Son motivos que conducen a disponer de una revisión lingüística profesional de comunicaciones y publicaciones.

19. Una revisión lingüística profesional facilita que tu texto, discurso, creación verbal... sean una autopista para la lectura, sin digresiones innecesarias o mal situadas, sin notas a pie de página que compiten en extensión con el contenido del texto... La revisión lingüística profesional vela (o puede velar, si lo deseas) por un texto acabado, rematado, sin cabos sueltos.

20. Para vender y comprar, textos enfocados a su objetivo, claros, directos a su meta. Con calidad afianzada por una revisión lingüística profesional.

21. Releer los textos propios ya publicados es comparable a escucharnos en un audio, ¡qué diferente nos resulta la voz! Una revisión lingüística profesional es un aliado en la progresión de las habilidades de comunicación.

22. El pasado cuenta con historias transmitidas mediante textos cuidados, y el futuro avanza presentado y propuesto con buenas palabras, también cuidadas, con la contribución de una revisión lingüística profesional.


Autor de este post: Begoña Saludes Mucientes.





www.alandio.net



Comentarios